BRZALICE I PESMICE (poems and tongue twisters)
(in the photo ODŽAČAR - ОЏАЧАР)
R ---- na vrh brda vrba mrda
LJ--- ljubim Ljubu i ljubicu i ljujam se
Č ---- čuči čavka na čađavom čotu, pričajte nam priče o životu
NJ--- njegova njuška njuška li njuška
Ž ---- od jednoga žira, pa do neke ruže puž dva dana puže, a možda i duže
H --- hvala lepo, lepo hvala, šala mala
Ć --- po dvorištu ćuran šeće, vazda pućka i blebeće
DŽ vs. Đ razvedri se nebo sivo, prevari se vrabac Dživo, pa izete iz odžaka na oluku da podžaka. Narogušen, sav u čađi - iako je s njom u svađi - dira macu 'Čik izađi'
Google Tag Head
Saturday, December 27, 2008
Serbian Tongue Twisters
About Marina
An EFL Teacher since 1995 and Serbian language teacher online since 2008. CEO of SerbianLessons.com, Skolasrpskog.com, enjoying teaching online and creating digital teaching materials for learning languages online.
spelling book
Labels:
Serbian pronunciation,
spelling book
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
хе хе хе сад ми је син у школи имао да преписује овај текст !!
he he, i moj pa izađoh da nađem šta to znači "podžaka"
Post a Comment