While in the English language there's an elaborate system of tenses (level of syntax) in order to express whether an action took place, was talking place or has been talking place, in the Serbian language, these distinctions are inferred mainly from the verb, at the lexical level. For example:
- odmorio (had a rest) or odmarao (was having a rest)
That's why I prepared quite a lot video lessons about Jeremija and Spomenka, and the follow-up exercises, hoping that it'll help you clarify the aspect in Serbian. Let me start with this difficult one, but if it's too easy, check this one out :)
- PROBUDITI = to wake up (perfective)
- BUDITI = to wake up (imperfective)
- RAZBUDITI = to wake up (perfective)
Kada se obično budiš ? = When do you usually wake up ?
Koliko ti treba vremena da se probudiš ? = How much time does it take for you to wake up ?
Kada si se jutros probudio ? When did you wake up yesterday ?
Jutros sam se probudio u pola šest (5.30) = This morning I woke up at 5.30
In the "she-version", Jeremija made a few mistakes. Here're the correct text:
Juče sam se probudila u pet ujutru. Ja inače nisam neka spavalica. Obično se budim u šest. Trebalo mi je sat vremena da se razbudim i ustanem.
Now, can you answer my questions in the comment:
- Kada se obično budiš ?
- Kada si se juče probudio/la ?
- Koliko ti obično treba vremena da se razbudiš ?
- Koliko ti je juče trebalo vremena da se razbudiš ?
No comments:
Post a Comment