Would it be funny for you to hear a phrase "Don't argue with mine!", whatever that might mean?
Here comes a short clip with a similar phrase, which is obviously wrong and make people laugh (together with a specific pronunciation of Mr. Šojić's "ć" in "ćao" :)
- Nemaš! Šta moliš? Imaš (li) kod sebe 350 Evra?
- Ma gospodine Šojiću...
- Ma, ćao! Nemaš! Ćao! Ne raspravljaj se sa mene! Ne raspravljaj se!
Here comes a short clip with a similar phrase, which is obviously wrong and make people laugh (together with a specific pronunciation of Mr. Šojić's "ć" in "ćao" :)
- Nemaš! Šta moliš? Imaš (li) kod sebe 350 Evra?
- Ma gospodine Šojiću...
- Ma, ćao! Nemaš! Ćao! Ne raspravljaj se sa mene! Ne raspravljaj se!
Don't argue with me!
The correct Serbian phrase: "Don't argue with me" would be as follows:
- Ne raspravljaj se sa mnom! (not "sa mene"=)
The verb "to argue" is always used with "se" form: raspravljati se. A few synonyms would be:
svađati se and prepirati se. (Ne svađaj se sa mnom / Ne prepiri se sa mnom).
Instrumental of Serbian Pronouns
The preposition "with" requires the Instrumental form of the pronoun so you can use the mentioned verbs with the following pronouns as well:
- with me = sa mnom
- with you = sa tobom
- with him/it = sa njim
- with her = sa njom
- with us = sa nama
- with you = sa vama / Vama
- with them = sa njima
If you would like to get all my video lessons with explanations in English, translations and additional exercises like the ones above, in the meaningful order, consider joining me on Patreon. HVALA!